مابطول عليكم نبدا في الموضوع قرر هندي يترجم أمثال عربيه حتى يفهموها أصحابه شوفوه شلون ترجمها: إذا كان الكلام من فضة فالسكوت منذهب. (ازا قرقر فزة مافيكلام زهب) مد رجولك على قد لحافك (رجل حق انته لازممافي يروه برا بتانية ) ألا ليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعلالمشيب (ازا سباب يجي واحديوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب ) لا تمدحن امرأً حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب (كلام مافي هزا نفرحلو كتير والا مافي كويس قبل ما يسوي تست) فرخ البط عوام ) بتشه حق بته يعرفسوي سباهة) الصبر مفتاح الفرج (صبر كنسل مشكل) عصفور باليد خير من عشرة علىالشجرة (واهد عسفور داخل ايداهسن من عسر عسفورات فوق سجرة) إذا كثُر الطباخين فسد اللحم (نفرات شيف زيادةبعدين لحم يجي خراب) أهل مكة أدرى بشعابها (نفرات حق مكة يعرفكويس تريق مال مكة) جوع كلبك يتبعك (كلب حق انت ما يعطياكل يجي ورا انت) لا في الهندي مروَّة ولا في الرُزقوة )ما رضي الحكيمالهندي ان يترجمها) كلام الليل يمحوه النهار (كلام حق نهار كنسلكلام حق ليل) اللي ما يعرف الصقر يشويه )نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه) حلاة الثوب رقعته منه وفيه )ثوب زين رقعة سيم سيم ) الطول طول نخلة ، والعقل عقل سخلة )طول حق هوه شكل نخله، مخ حق هوه شكل مخ حق تيس) تقبلو تحياتي...
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه انت موضوع واجد زين
ههههههههههههههههههههههههه مو معقول؟:teeth_smile::teeth_smile::teeth_smile: يسلموووووووووووووووووو مي سي توب بيار كرتاهي